「フランケンシュタイン(1931)」の続編で、物語に感激したバイロン卿がメアリー・シェリーを称賛するエピソードから始まり、メアリーの「この話には続きがあるの」という「マクラ」が差し込まれる。メアリーシェリーに扮しているのは、「花嫁」役のエルザ・ランチェスターである。ちなみに、そのくだりで大きな犬を二匹連れた女中が一瞬登場するが、これはミニー役のウーナ・オコナーだという。
初作と物語は繋がっているが、様々な変更点があり、つじつまが合わない点がいくつか。
・初作ではいなかったフランケンシュタイン家の女中ミニーの登場
・マリアの父親の名前がルドヴィックからハンスに変更されている。
・「フランケンシュタイン男爵」は初作ではヘンリーの父のことであったが、本作では父が存在せず、ヘンリー=男爵となっている。
等々。
モンスターは「全身に火傷を負っている」という設定で、時間の経過によって治癒していくようにメイクアップが施されている。
本作では、ボリス・カーロフの名は「KARLOFF」と苗字のみの表示となっている。「苗字で呼ばれる」というのはハリウッドにおける大スターの証であるという。「フランケンシュタイン・モンスター」は、単にホラー映画のキャラクターだけにとどまらず、アメリカ映画の象徴的な存在であったことが垣間見えるエピソードである。
1998年にアメリカ国立フィルム登録簿に登録されている。
長年、「失われた映画」として知られていたが、プラハにある「チェコ・ナショナル・アーカイブ」で海外輸出版のプリントが発見された。しかし、このプリントはコンディションが非常に悪いものだった。(恐らく、オープニング、エンドクレジットがカットされ、その他、残酷シーンなどがカットされた物。)後年、本国公開の完全版が発見された。
ラルフ・リチャードソンの映画デビュー作である。
カーロフ、アーネスト・セシジャー、セドリック・ハードウィックと、フランケンシュタイン・レジェンドの役者達が勢ぞろいしている。ついでにいうと、ラルフ・リチャードソンも「真説フランケンシュタイン」に出演。英国を代表する名優も、本作においては小僧である。
公開当時の検閲で、吸血鬼殺害のシーンが「残酷すぎる」ということで、フィルムにして53mほど短縮された。
本格的な狼男を扱った世界初の作品。
この作品が作られる3年前に、パラマウントで「ジキル博士とハイド氏(1932)」(ルーベン・マムーリアン監督)が公開されている。
研究家の間ではしばしば、本作と「ジキル博士とハイド氏」の因果関係が語られるようだ。
徳の高い科学者が研究の暴走の結果、凶暴な獣人に変化してしまう、というプロットはスティーブンソンの「ジキル博士とハイド氏」そのもので、同作が無声映画時代から好まれて制作されたことを考えると、「倫敦の人狼」、強いては後年の狼男それ自体が「ジキル博士とハイド氏」の亜流とも言えるのではないだろうか?
狼男のメイク・アップはジャック・P・ピアース、特撮は戦前アメリカ映画の特撮王、ジョン・P・フルトン。「最古の狼男映画」とはいっても、その特撮技術はすでに完成されていて、手間のかかったものである。グレンドン博士の顔に隈ができる変身シーンは、前出の「ジキル博士とハイド氏」のそれと同一のものだった。
グレンドン博士の妻、リサに扮するのはヴァレリー・ホブスン。彼女は同時期、「フランケンシュタインの花嫁」でもフランケンシュタイン博士の妻、エリザベスにも扮しており、すっかり「怪奇な嫁女優」だ。撮影当時18歳というから、これまた随分・・・。
ワーナー・オーランド扮するヨガミ博士は、当初ベラ・ルゴシが予定されていたらしいが実現せず、後に「THE WOLFMAN(狼男の殺人)」で同じような役をやることになる。考えたらルゴシは、ドラキュラ、フランケンシュタインの怪物、狼男と三大モンスターを演じているのだが、ドラキュラ以外が「かすっている」ようなものなので、あまりそんな感じがしない。そもそも「THE WOLFMAN」では狼男役ではあったけれども、具体的なメイクはしていないし。そのかわり「獣人島(1932)」で獣人メイクはしている。
2010年公開の「ウルフマン」のアンソニー・ホプキンス扮する狼男は、本作の設定がベースとなったものだ。
ユニバーサルでのボリス・カーロフ最後のフランケンシュタイン・モンスターである。
また、ユニバーサル社が経営不振で経営陣が変わった後の第一作目の作品でもあり、怪奇映画としては破格の制作費が投じられたという。
「フランケンシュタイン(1931)」「フランケンシュタインの花嫁(1935)」と合わせて、この3本を「聖典」という。
本作ではフランケンシュタイン博士の長男・ウォルフが登場する。当初はピーター・ローレが演ずる予定であったが、諸事情により格上のバジル・ラスボーンが演ずることになった。
セットがドイツ表現主義映画を意識したものになっており、監督も変わったこともあってか、前二作とは作風にも顕著な違いが見られる。
モンスターの活躍自体は研究室内部と、城下の一部と最小限に抑えられており、その分台詞でモンスターの脅威が重厚に描かれている。乗じて、モンスターの強靭さや巨大さが台詞で表現されるが、描写としてはモンスターの巨大さが表現されている演出がなされていない。これがウォルフ役が背の低いピーター・ローレだったならばモンスターの巨大さも幾分強調されていただろうが、ボリス・カーロフの身長180cmに対して、バジル・ラスボーンの身長187cmであることも災いしてか、上げ底靴と頭頂のメイクをもってしても、モンスターとウォルフの身長があまり変わらない。ちなみにカーロフは、イゴール演ずるルゴシよりも身長は低いのである。
そのこともあってか、本作のモンスターは前二作よりも頭が長い。
初代フランケンシュタイン博士の名前がヘンリーからハインリッヒに変更されている。
「フランケンシュタイン」の名は、前作「フランケンシュタインの花嫁」で怪物の名前と混同されるようになったが、本作の冒頭でその点に言及されている。
汽車の中でのウォルフ夫婦の会話においてウォルフが「助手の失態で創造物が怪物になった。人々はその怪物をこう呼ぶ・・・」と名前を口にしようとすると、列車内のアナウンスで「フランケンシュタイン!(次はフランケンシュタイン駅)」と結ばれる。このあたりの演出はなかなか上手い。この演出技法はすでに「魔人ドラキュラ(1931)」でも使われている。
メル・ブルックス監督による「ヤング・フランケンシュタイン」のストーリーは、この作品をベースとしている。
世界初の本格的ホラー映画ともいえるのだろうか?それ以前にも怪奇を扱った作品は数多くあるが、カテゴリ分けが曖昧だったようで、「怪奇」を売りにした定型版ホラー映画としては第一号といえる。
また、初のトーキー・ホラー映画でもある。
ちなみに、ホラー映画で最初に声を発したのは、トランシルバニアに向かう乗合馬車の中で「土地の観光ガイドを読みあげる」女性客役のカルラ・レムレ。彼女はユニバーサルの創設者であるカール・レムレの姪にあたる。ちなみに彼女は、「オペラの怪人(1925)」では、バレエ舞台のプリマドンナとしてエキストラ出演もしている。1999年に制作された、「魔人ドラキュラ」のドキュメンタリー番組の進行役が彼女である。
そして、世界初のドラキュラ映画である。
ストーカーの原作は小説が書かれた当時の現代劇で1885年の話だった。本作もまた、1931年当時の現代劇である。冒頭のドラキュラ城のシークエンスがあまりにも古色蒼然としているので、昔々の話、という赴きが強いのだが、ロンドンに舞台が移ると、街には自動車が跋扈している世界が広がる。ドラキュラ物語は、戦前までは現代劇になるのが通例であった。もとになった舞台劇も、ハミルトン・ディーンの戯曲をアメリカで公演する際、ジョン・L・ボルダストンによって「よりモダンに」改変されている。
舞台劇ではドラキュラは飛行機をチャーターしてトランシルバニアからイギリス・クロイドン空港に来、自ら税関手続きをして、そこからトラックをチャーターしてカーファックスへと渡ってくる。
また腕時計を着けていて、ヘルシングに十字架で追い込まれた時に日の出の時間を確認しながら逃げる演出まであるのだ。 (※1)
当初、映画でのドラキュラ役は、ロン・チャニーの予定だったが、チャニーが若くして急逝、その代役としてコンラート・ファイトやポール・ミュニ等、様々な名優が候補として挙がったが、そこにベラ・ルゴシの名は無かった。ルゴシは、役の獲得のために強烈なアプローチを実行したが、おせっかいが過ぎて、返って製作陣に煙たがられたという。
結果としてルゴシがドラキュラ役になったが、理由としては、「安くいいように使える」というところが大きかったようだ。
2000年にアメリカ国立フィルム登録簿に登録されている。
(※1:出典は1979年に池袋西武劇場で上演された舞台劇の邦訳台本による)
モンスターのメイクアップは特殊メイクアップの歴史の中でも最も有名であり、「特殊メイクのカリスマ」的な位置づけである。メイクを手掛けたのはジャック・P・ピアース。当時はラバー素材が存在しなかったので、水糊や水絆創膏等の素材を駆使して、撮影の日ごとにモンスターのメイクを造型していった。そのため、シーンによって若干メイクに相違が生じているが、逆にいえば、その日その日にメイクを造形したにしては、映画全体として整合性が取れている。
アメリカフィルム登録簿(国家の責任によって永久保存される)に1991年に登録されている。ちなみに1989年の制度導入以来、ホラー映画としては初めてである。
英語版と同時進行で作られたスペイン語圏向けのアメリカ映画である。
製作当時は、映画がサイレントからトーキーの時代に入ってまだ間もなく、吹替えの技術が発達していなかった事もあって、同じ脚本とセットを利用して、スペイン語を話す役者を揃えて撮影された。
早朝からら夕方かけてアメリカ版が撮影され、スペイン版はスペイン版のスタッフがそれを見学した上で、夜間に撮影を行ったという。
つまり、同時進行でありながら、ルゴシ版に影響を受けている作品でもある。
スペイン語圏のみの公開であったために、アメリカ未公開で、長らく「失われた作品」だった。
その昔、子供向けの怪奇映画の本で「魔人ドラキュラ ベラ・ルゴシ」とキャプションの付いた写真が掲載されていて、どうも顔が違う、と思っていたのだが、今考えてみればそれは、カルロス・ヴィラリアスであった。
当時はアメリカとスペインでは映画表現の規制が違い、ズペイン版はアメリカに比べて幾分規制が緩かったこともあり、本作はアメリカ版に比べて、女優の衣装も過激であり、吸血シーンがダイレクトに描かれていたり等と、かなり躍動的である。当時では珍しい「移動カメラ」と「ズーム効果」をふんだんに使い、空間の大きさを上手く出している。この点に関しては明らかにアメリカ版を凌駕しているのであるが、逆にアメリカ版のカメラワークが当時の主流だったので、本作の方が革新的だったのかもしれない。
要所要所で英語版で不採用だったカットが多様されており、明らかにドラキュラがルゴシである箇所がある。
今の目で見ると、アメリカ版よりもこちらの方が映画としての体裁を保っているが、やはりルゴシの幽幻的でミステリアスな雰囲気には、カルロス・ヴィラリアスは及ばなかったようだ。ヴィラリアスはルゴシに比べて動きが多く、表情も豊かなのだが、逆にそれが人間くささを助長しているようで、怪物に見えないのである。また、対するヘルシング教授も過剰な表現のため、こちらも知能的に見えず、対決のシーンではまるで「コスプレオヤジとサラリーマンの喧嘩」のようである。
「魔人ドラキュラ(1931)」の続編と言われるが、この当時は「シリーズ」というものの概念が希薄だったのか、前作とは一貫性が無い箇所が多々ある。続編というよりは、「まったく違う物語」と解釈したほうが自然と言えば自然。
ヘルシング教授はドラキュラ伯爵惨殺の咎で逮捕されるが、現場にはジョン・ハーカーやミーナもいたはずで、ドラキュラが吸血鬼であることを立証する材料などいくらでもあった。それが本作ではまったく無いことになっている。すなわち「魔人ドラキュラ」はドラキュラに止めを刺した時点で完結しており、この「女ドラキュラ」は、ヘルシングがドラキュラに止めを刺したところから始まっている「別の物語」である。
これは、前年に公開された「フランケンシュタインの花嫁」にも見られることだ。
吸血鬼という古めかしい化け物をテーマにしながら、当時の最新技術を尽くして吸血鬼を追い込んでいくという展開で、ドラキュラを現代に持ってきた前作に比べても、より近代的なつくりになっている。社交界では腕時計や手持ちライターが登場。、ジャネットが誘拐され、トランシルバニアに逃げ帰ったザレスカ夫人を追うヘルシング教授はじめスコットランドヤードは、写真手配書と最新の通信技術を駆使し、果ては飛行機を飛ばしてトランシルバニアへ向かうという凄まじい起動力。先にドラキュラ城に乗り込んだガース博士を救うべく、彼らは銭形特攻隊よろしく、自動車を飛ばして城にやってくるのである。つまり、映像世界において、初めて描かれた「ヘルシング教授のドラキュラ城登城」は、「車で来た」のである。
マリヤ・ザレスカ夫人を演じたグロリア・ホールデンは、この役が決まった時に嫌悪感を抱いていたという。ジャンルとして低く見られていた怪奇映画への出演が不本意だったのだ。しかし、その嫌悪感が皮肉にも、「ドラキュラの呪いから逃れたい」というザレスカ夫人と重なり、演技効果に繋がったという。そして、この作品が彼女の代表作になってしまった。
グロリア・ホールデンはこの作品の翌年、「ゾラの生涯(1937)」で、ゾラの妻を演じている。ザレスカ夫人とは、間逆のタイプの役なので見比べてみるのも面白いと思う。
